Sunday 23 February 2014

Literary Car Wrecks: Causality in Two Curious Cases of Gynæphobia and Beetlemania

Denton Welch                             Patrick Hamilton

Can one inciting incident in a feted writer’s life warp his emotional responses such that they tend towards misogyny or, as critically, towards mechanophobia? 

Well, yes. If the causal agent in the causal chain is a careless motor car driver and the writer suffers a near-fatal collision and, moreover, the motor car driver is a woman or a drunk, or both.

In the early 1930s two writers met such a misfortune, playwright and novelist, Patrick Hamilton, and artist and pseudoautobiographical novelist, Denton Welch, a misfortune that left both men emotionally and bodily scarred, their imaginations tormented by the reality of shattered self-image, dashed hopes and impaired physical integrity. 

In January 1932, while out for a walk in Earls Court, Hamilton was hit by a motor car steered by a drunk driver, and dragged through the street. Hamilton suffered severe facial disfigurement and injuries to his limbs, which were to leave him profoundly self-conscious, lamed and insecure. This event hastened the heavy drinking that would end in the chronic melancholic alcoholism that destroyed him before he reached old age.

Three years after Hamilton’s catastrophe, on June 9th, 1935, a Whitsun Bank Holiday weekend, Welch – aged twenty – was also hit by a motor car. A careless woman driver. He was thrown from his bicycle. His spine was fractured and he never fully recovered from the injury, enduring recurring, agonising pain, from which he would suffer until his early death, at the age of thirty-three.

Burroughsian sticky white milk oozing from wounded trees?

William Burroughs was not alone in admiring the literary art that sprang from Denton’s precocious pen, perforce held by an invalid’s hand . . . Edith Sitwell and EM Forster were early fans. It’s easy to see why.
 
But Burroughsian? Certainly, the sensuality of Denton’s descriptions and hallucinatory tight focus on surface texture recall exhibits brought back from LSD trips by explorers of inner space; q.v. an hallucinatory drug-induced freakout I can vouchsafe is the real article; see http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2013/02/freakout.html

Consider this self portrait, after Denton bathes in a river, for instance. (I have rendered the passage from In Youth is Pleasure in the first person.)
At last I dragged myself out and lay down on the bank in the sun. I took off my coat and looked with interest at the Greek sculpture effect which had been caused by my thin wet shirt clinging to my ribs and pectoral muscles. I admired myself. My body looked stronger and bigger, half revealed through folds of clammy cotton. My nipples showed like little icicle points, or tiny mountains on a wide rolling plain.
It’s true. Cut-ups from The Naked Lunch are not dissimilar from glittering fragments a thieving magpie might snatch from Welch’s solipsistic observational art. And choice phrases of his would not seem out of place in drug-fuelled chronicles from the Summer of Love had they been penned some three decades later.

Yet, regrettably, in Welch’s epicene effusions we cannot escape from noticing a peculiar gaucherie that pervades the bildungsroman exuberances; a preciosity overcome by jejunity.  A specific fixation emerges, as a bi-product of arrested development that is the necessary concomitant of invalidism in youth, as these passages from Maiden Voyage (1943) and In Youth is Pleasure (1944) demonstrate. More worryingly, they are hyperphobic in their intensity:
I did not like to see the rubber trees bleeding their milk into little tins strapped to their trunks. It made me remember a nightmare.
    I once found myself in a narrow, squalid street where people jostled me and threw their filth into the gutters. Suddenly I came upon a woman lying on the pavement, her head propped against a wall. She was crying hopelessly and whining and groaning through her tears.


    As I looked down my eyes focused on a great steel hat-pin. A shock of horror ran through me. The hat-pin pierced her left breast, the head and point appearing on each side of the globe of flesh. At her slightest movement milk spurted from the wounds, splashing her clothes and falling on her skin in white bubbles. I passed on, too dazed to think until I had reached the end of the road.
 
    Now in the rubber plantation at Singapore I remembered this dream again. I turned away from the sticky white milk oozing into the cups from the wounded trees. I waited in the car for the others, and when they had seen enough we drove over the red roads to the hotel where we were going to have lunch.
. . .
At the far end of the cave a low passage seemed to lead still deeper into the heart of the rock. Orvil went up and stood staring into the narrow tunnel. Tremors passed through him. He gulped, and gave a small involuntary skip of excitement. He began to walk down the tunnel as delicately as if great danger waited for him at the other end. Gently he turned the handle of another, much smaller door, then blazed his torch into the darkness beyond. 
    At first he did not take in fully what he saw. There, just opposite him, lying on a carved stone couch against the wall, were Charles and Aphra. Aphra’s dress had slipped down and one of her full breasts lay outside, cushioned on the folds of midnight velvet. Charles had his lips to the large coral nipple. He lay utterly relaxed against Aphra, his arms stretched out above his head to encircle her neck. Their eyes were shut; they seemed wonderfully peaceful and oblivious. 
    But it was only for a moment that Orvil saw them like this. The next instant Aphra sat up and blinked her eyes in fear and surprise. Her hand darted to her dress. Charles turned savagely and shook back his hair. He was about to spring to his feet.
    This brought Orvil to his senses. He flicked off the torch at once, then turned and ran.
. . .
He slowed down to a gentle pace and reconstructed the extraordinary scene in the inner grotto. Again he saw Charles and Aphra lying together on the stone couch. He blamed Aphra severely for not finding someone better to lie withsome very fine man . . .
    Suddenly the extraordinary idea came to him that Aphr
a had been feeding Charles, pretending that he was her baby. Once having imagined this, Orvil could not rid his mind of the grotesque picture. It hung before his eyes, growing and fading, and growing again. He saw Charles’s lips and Aphra’s breasts swelling and diminishing, like rubber objects first filled with air and then deflated. He saw jets of milk, and fountains pouring down.
    As usual, when any thought gnawed at him, he shook his head violently; but nothing changed. The frightening vignette, like something seen through a keyhole, still hung in the air.
. . . 
[Later, swimming . . .] As she came up gasping and spluttering, her eyes shut, Orvil saw the greenish shadowed valley between her big white breasts. The sight shocked him. He thought of Aphra in the grotto. He saw a hairless white camel in the desert. He was riding on its back, between the humps. They were not really humps but Constance’s breasts, or miniature volcanoes with holes at the top, out of which poured clouds of milky-white smoke, and sometimes long, thin, shivering tongues of fire. . . .
Incurable gynæphobia, indeed. Yet to me, more poignantly, the following lush, painterly recollection (from Maiden Voyage) contains a subliminal heartache, an elegiac hankering for the carefree days of able-bodied youth, a youth snatched from him on that inauspicious day in 1935, as he bicycled ‘. . . along a straight wide road, keeping close to the kerb, not looking behind or bothering about the traffic at all . . .’ and rode ‘. . . into a great cloud of agony and sickness.’ (A Voice Through a Cloud.)
Blue napkins, blue china and deep blue glass made me half expect blue food. But the caviare, from Siberia, was as black and glistening and as like oiled ball-bearings as ever.
The pathos of this description can perhaps be appreciated most only by an inveterate bicyclist of Denton’s generation whose dedicated maintenance routines included regular oil-baths for bearings-assemblies such as a bike’s axle hubs and steering column.   

As to the homoerotic subtext detected in Welch’s overwrought themes, I record here an extract from a keynote episode, composed in the sensuous prose for which he is justly celebrated (When I Was Thirteen, 1944). 
I kept very still, and he tied it [the neck-tie] tightly and rapidly with his hands. He gave the bows a little expert jerk and pat. His eyes had a very concentrated, almost crossed look and I felt him breathing down on my face. All down the front our bodies touched featherily; little points of warmth came together. The hard boiled shirts were warmed dinner-plates.
(Incidentally, when as a teenager I attended Brighton General Hospital as an outpatient, the brown-coated porter, who would wheel in the tea-urn trolley before the nurses’ shift began, happened to be Eric Oliver, the lover of Denton Welch and executor of his literary estate; Eric was regarded as quite a colourful character by the nurses.) 

In rereading Welch’s fictionalised autobiographical writings, I am struck by a singular thought: In Denton, semi-paralysed in arrested adolescence, have we found the Ur-Holden Caulfield, do you suppose? Just consider the thematic similarities: the menacing locker-room rituals of exclusive private schools (Repton versus Pencey Prep); the running away from crass schoolboy bullying as a callow act of rebellion; the encounters with red-light low-life; the hypersensitivity to ‘phoneyness’ . . . I could go on.

Certainly, British English literature can claim Denton as a precursor of the WASP adolescent sensibility – never mind that some questionable writings of his remain fey and effete and, for many admirers, his candour will be lauded as the authentic voice of teenage angst and, it must be added, lauded as the more authentic for its being rendered in a voice that never broke.


Hamilton’s Beetlemania – the Land of Coleoptera.

Another Sitwell patron/littérateur figures in the parallel lives of Welch and Hamilton, insofar as Osbert Sitwell, the brother of poetess Edith, was Patrick’s pal, and a baronet who never concealed his curiosity for the mores of Patrick’s early family life observed from the upper middle class gentility of a terraced mansion in Hove.

That life, as has been well-documented, was darkened by the oppressive shadow of the chronic alcoholism that consumed Patrick’s tyrannical father, a serial adulterer and a fraud.

Patrick, too, fell prey to heavy drinking, a dependency that became more problematic following the injuries he received in 1932 . . . a traumatic event that damned him to a lifelong hatred of the motor car and coloured his writings in the years that followed.

His motor accident first appeared in his work after he added a mindless, drunken hit-and-run episode to his novel, The Siege of Pleasure, before its late 1932 publication (the middle segment of his trilogy, Twenty Thousand Streets Under the Sky, 1935). A reworking of this episode on the perils of driving under the influence may be discovered in his radio play, To the Public Danger, in which a fickle girl rejects her boyfriend for a drunken high-speed car-ride with a rogue heedless of the threat to life.

Thereafter, the obsessive nature of his hatred can be tracked through key extracts from his novels; particularly, Hangover Square, and the sociopathic heartlessness of Peter the Fascist, in a passage that blends a love of heavy drinking and a Marxist loathing of Fascism with a disgust for the motorist:
He [George Harvey Bone] sat there, smoking and drinking with them, and not saying a word. He knew they would be reconciled. He knew they all loved Chamberlain and fascism and Hitler, and that they would be reconciled. Finally they became maudlin . . .
   ‘Well, I think I’m right,’ said Peter. ‘I’ve been to jail for it, anyway!’ And he laughed in his nasty, moustachy way . . .
    ‘I have been in jail twice, to be precise,’ said Peter, lighting another cigarette, and suddenly employing a large, pompous professorial tone. ‘On one occasion for socking a certain left-winger a precise and well deserved sock in the middle of his solar plexus, and on the other for a minor spot of homicide with a motor-car . . . ’
Not surprisingly, then, it is to Patrick Hamilton we owe perhaps the most famous passage in English literature to prophesy the Age of the Car.

It is found in Hamilton’s Ralph Gorse Trilogy whose fleeing conman-killer protagonist drives unconsciously ‘. . . not into the middle of England – but into the middle of the Land of Coleoptera (the rather sinister name for beetles used by serious students of insects).’   

The concluding chapter of Hamilton’s novel (Part II of his trilogy) has been described as a new Book of Revelations and itemises, with the biblical sonorities of a seer, a roll-call of all marques from the grievous plague of automobiles that covers the face of the whole earth, so that the land is darkened  . . .
. . . There were large, stately, black beetles – small, red, dashing (almost flying) beetles – and medium-sized grey, blue, white, brown, yellow, green, orange, cream, maroon, and black, black, black and again black-beetles.
. . . And in such swarms they still got into frantic muddles and obstructed each other – Ford arguing with Hillman, Alfa-Romeo with Bentley, Swift with Sunbeam, Talbot with Wolseley, Alvis with Buick, Cadillac with Fiat, Essex with Chrysler, Hispano-Suiza with Citroën, Austin with Bean, Daimler with Hupmobile, Lagonda with Lincoln, Morris-Cowley with Humber, Morris-Oxford with Studebaker, Vauxhall with Triumph, Standard with Riley, Packard with Singer, Rover with Bugatti, Star with Beardmore, Rolls Royce with Armstrong Siddeley, and Peugot with Invicta – to say nothing of obscure conflicts between the Amilcar, Ansaldo, Arrol-Aster, Ascot, Ballot, Beverley Barnes, Brocklebank, Calthorpe, Charron, Chevrolet, Delage, Delahaye, Erskine, Excelsior, Franklin, Frazer Nash, Gillett, Gwynne, Hotchkiss, Hudson, Imperia, Italia, Jordan, Jowett, Lanchester, Lancia, Marmon, Mercedes, Opel, Overland-Whippet, Panhard-Levassor, Peerless, Renault, Rhode, Salmson, Stutz, Trojan, Turner, Unic, Vermorel, Vulcan, Waverley and Willys-Knight.
. . . In this nightmare of Coleoptera only two sorts of beetle retained any dignity or charm. These – the lumbering Omnibus and Lorry – were very large, very helpful and for the most part smooth-tempered. 
. . . (All the other beetles had begun to kill men, women and children at a furiously increasing pace – practically at random.)
‘Practically at random.’ It was the soulless randomness of their injuries, the pointlessness, the mechanised stupidity of the modern world that places lethal machines in the hands of the feckless, that Patrick Hamilton and Denton Welch never forgave.




Catherine Eisner believes passionately in plot-driven suspense fiction, a devotion to literary craft that draws on studies in psychoanalytical criminology and psychoactive pharmacology to explore the dark side of motivation, and ignite plot twists with unexpected outcomes. Within these disciplines Eisner’s fictions seek to explore variant literary forms derived from psychotherapy and criminology to trace the traumas of characters in extremis. Compulsive recurring sub-themes in her narratives examine sibling rivalry, rivalrous cousinhood, pathological imposture, financial chicanery, and the effects of non-familial male pheromones on pubescence, 
and Listen Close to Me (2011)

Saturday 8 February 2014

‘Khar-r-r-kai! Khar-r-r-kai! Khar-r-r-kai! Khaos!’ Chekhov’s talking raven.

News promoted by a recent BBC wildlife documentary claiming that the Corvus genus of the Corvidæ family – crows and ravens – boasts the most intelligent creatures to be found anywhere in the animal kingdom – both in the lab and in the wild – jolted a memory . . . and I recalled the penultimate chapter of my as-yet-unpublished crime novel, D-r Tchékhov, Detektiv, in which a talking raven’s prophecies awaken in the writer atavistic instincts that defy his own psychopathological insights as a graduate doctor and draw him closer to the animistic pagan beliefs of a Cheremissian shaman-medicineman.

In the following passage, D-r Anton Tchékhov, aged 28 years, having investigated the mysterious duelling death of an aristocratic cadet in a remote snowbound northern garrison, mounts up to observe the burial party.


An Unwreathed Burial.

Huge flickering shadows danced like elusive spirits over the Prince’s shroud.
    The cadets, Kulikov and Toichina, handed their torches to the ritual torch-bearer, and mounted as one. On their backs were strapped entrenching tools.
    In the moonlight, their horses had a silver sheen, a pale metallic bloom.
    Snow began to fall. 
    Old Ivanishche plunged his spurs into his steed and, with a persuasive word, tugged at the traces.
    The sledge went burrowing through the storm carrying its grisly load.
    Tchékhov shrugged, thumbed in the direction of the old feldsher and, in a husky solemn voice which veiled his drollery, said to the General : Over the grand panslavic plain roams a race of mischievous men.
    From the General a half groan was followed by a horse laugh.
    Now and again the moon showed through the snow clouds gathering above the forest.
    Where the lower track descended to the exercise grounds the burial duty sheered away through the gap in the boundary fence.
    Kulikov raised his hands smartly to his cap.  Neither prince nor plebeian, he played his part well, without gaucherie – with natural grace – a dash of the Oriental in the uniform of the Occident, patrolling the pregnable western wall of his Tsar’s empire.
    Under the hood, in the shadows of the grey cloak, the cavernous grin of Old Vańuška widened and yawned like Death himself.
    ‘I saw Death mounted on horseback and did not draw back,’ breathed Anton pensively, his words turning to ice.
    Ivanishche stabbed his finger at the dead body.
    ‘A kucher daresn’t stop when he’s harnessed to a soul.’ He larraped the shaft-horse and the attendant cadets galloped after at a fast lick favoured by a following wind like two outriders of the gale.
    ‘Death gleans men, one after another,  Anton thought, ‘it knows its business.’
    The watching figure paused until the riders vanished, moved by an impulse to chase their strange journeying to the last post.    
    Some things were to be seen but once in the great game, he brooded, and it was worthwhile seeing them, even if life were the shorter for it.
    Anton kept well into the shadows of the trees fringing the side of the path.
    Ahead of him he could hear Ivanishche singing in a cracked voice a chant du cosaque composed by the hard-drinking Cossack leader Davidoff at the time of Napoleon’s disastrous retreat from Moscow.

Half a kopeck for the master,
Silver on the horse’s feet,
Good oats for the charger fleet ;
A crust for you – you’ll ride the faster.
   (‘A crust,’ mused Anton. Now Ivanishche was out of earshot of the Camp, the Tcheremis apostate must be referring to his humiliating, enforced vow of allegiance to the Tsar. Anton knew that any unbelievers among the new conscripts were forced at gunpoint to eat bread from the blade-tip of the adjutant’s sword, and repeat : ‘Thank you for bread and salt ... Spasibo za khleb da sol.’)
    Their massy shadow like a rolling black ball bowled along the length of the duelling pitch at which point the cantering hacks were swallowed by the greater shadow of the vast forest.
    They were moving at a break-neck pace, high-tailing it through the trees, Kulikov running a short hair second. The only way Anton could distinguish them in the darkness was the fact that the rump of Ivanishche’s horse had a white patch, and that the entrenching tool by his side glinted at a certain angle.
    So much ice had become attached to the hoofs of Old Roarer, that the unfortunate creature seemed to be walking on stilts, no two of which were the same length, and, to make matters worse, Anton had almost lost all feeling in his own extremities due to the intense cold.  He should have liked to walk on foot to restore his circulation but he could not for he feared losing the party among the trees.
    Soon the éskort emerged on to open ground, a vast snowy plain of infinite desolation, and the shadow of a ridge appeared on which could be seen the dark outlines of the tumuli which marked the site of the ancient burial grounds.
    At the foot of the rise was an abandoned fortalice, the forpost of the garrison’s western defences and, since the cholera epidemic, unoccupied save for crows and ravens.
    A raven, rousant, perched on one of the isolation huts took wing.
    (During those cholera months, a scene had presented itself, the General had said, which few minds could conceive or pens depict. ‘The ghastly countenances of those poor fellows presented a dismal sight, their sunken eyes ever darting after you, beseeching assistance.’ Ivanishche had worked like a madman, unthinking of the danger, administering relief by pouring water over the livid bodies of soldiers labouring under the pangs of premature dissolution, their faces dewed with the cold and clammy damp of death. In the final days, only Ivanishche had summoned the courage to remain beside the pallets of his charges, as they died in agony, and only Ivanishche had walked alive from that dreadful place.)
    When Tchékhov neared the crown of the ridge he saw the stars had ceased their pulsing and shone steadily on a slope of scattered graves.
    A huge mass of rock projected on the north eastern face.
    Drawing closer to the cemetery, and shielded by a kurgan barrow which broke the skyline, Anton was able to observe the gravediggers about their tasks, as the old feldsher dismounted from the rusty roan and unloaded his grim cargo.
    ‘Lay ’im on them big stones,’ Kulikov was instructed by his mentor.
    Anton heard a crunt from a cudgel as the feldsher smashed the ice, then Old Ivanishche, raised his axe to cleave the frozen soil for the grave.
    Anton could distinguish the Tcheremis graves from the rest, as their plots lay feet-first to the southeast with their headstones to northwest.
    In that Golgotha there were skulls of all sizes. The unconsecrated plots lay between the cholera cemetery and the Jewish burial ground, the furthermost from the town, where the collapsed sarcophagi – with their indecipherable pseudo-Hebraic inscriptions memorialising long departed hakams – had fallen into the vaults beneath, until the exilic graves had become, Anton mused, like ‘...tombs even of themselves’, recalling Goethe’s essay in a schoolbook, printed more than half a century earlier.
    On the ground, outside the cholera victims’ enclosure, a sleigh in which the soldiers’ corpses had been carried, and pieces of wood remaining from the boards used to make the coffins, had been left to rot (for they were not burnt according to superstition lest the faces of the corpses became blistered).
    The Tcheremis burial ground – their sacred šügarla - was a forlorn bare place without any fenced reshetka ; and in place of the Christian krestel – the grave cross – was a mensur of undressed rock.
    Evidently, the Tcheremis yüzo had chosen the grave site with care.
    By the light of the carriage lamp on the sleigh the men quickly broke the ice-lens beneath the surface snow, and penetrated the softer strata of an interpermafrost talik which lay unfrozen below.
    Judging from the burial tailings from the dig, which appeared to steam, a thermal spring flowed through the ice core at this point.
    The Prince was buried unwreathed.
    Tchékhov overheard Old Vańuška’s muttered explanation to Kulikov : ‘Khadoško keäš.’*
    Anton murmured : ‘Just as I shall lie alone in my grave so shall I live alone.’
    There was no ceremony ; no Mass of Requiem ; simply the cries of a raven.
    ‘Khar-r-r-kai! Khar-r-r-kai! Khar-r-r-kai! K-k-kopai awk-up, k-k-koldan! O-o-rrt, khr-r-romoi, khor-r-roniat kr-r-raplenogo kor-r-rju kovar-r-rnogo kr-r-rasavtsa-fr-r-ranta! Sokr-r-rushenniy! Pokar-r-ranniy! Jar-r-r-r - Kor-r-rak, kur-r-rier kar-r-ry. k-kar-r-rkayu kr-r-rah i Khaos!’
    Ivanishche laughed, inexplicably, as the shaman put the Prince to bed with a shovel at last, buried with his teeth upward, facing southeast.
    ‘Quork!’ the raven cried.
    Anton observed Old Ivanishche toss a crust on to the burial mound, and place an abundant supply of cooked leavings on the grave to discourage the return to the barracks of the famished spirit of the departed.
    ‘R-r-a-ab!’§ the raven jeered, seizing one of the offerings.
    ‘Ra-ab!’ yelled Ivanishche in the same malevolent voice and shook his fist.

    When Anton turned the mare and piloted her towards the railhead, the last glimpse of Ivanishche he was destined to carry with him was of the Tcheremis warlock spitting thrice into the pit to sanctify the new-made grave.
    The mare seemed to know the way and they passed beyond the dissenter’s tombstones where rude wreaths hung upon little pine crosses.
    An upspringing breeze caught a garland and cast it over the edge of a bluff which, as he advanced, to Anton’s surprise, was revealed to be carved by the upper reaches of the river.
    Below, beside a log chute, were the wreaths of the departed, clinging to a spit of ice thick enough to bear a railway train.
    A dark wreath, encircled with a saw-edge of ice, detached itself and began to drift downstream.
    ‘Such a beginning, such an end.’
    Anton’s words were stopped by a ruckling cough, and he shuddered, thinking of the youth’s eternal sleep, his mouth full of mould, reduced to adipocere in a pit.
    He shivered.
    Fresh horns of ice several inches thick had formed on the nose of the mare and he urged her forward.
    He had no wish to remain a moment longer at this dismal spot and dwell upon his own end ; his heart suddenly leapt with a passion and he gripped the harness fiercely, shaken by the knowledge that he had no other mortal wish than the desire to probe life ever deeper, to live it to the full, to race the whole gamut of experiences, follies, loves, and sacrifices, to squeeze the orange dry, and then to die quite young, having gone the full compass, the needle pointing home.


                      ______________________________________________

*    To die by one’s own hand is ‘to die out of grace’ (Tcheremiss).
    On the contrary, quite explicable, when compared with Tchékhov’s transliterated raven cries. (See Glossary below. ) The cries resemble in Russian : ‘Spit! Spit! Spit! Dig your trench, O Wizard! Look there, Lame One! There is buried the treacherous beau-galant, blighted with sores! Failed! Punished! I, Korak, messenger of retribution, prophesy failure and Chaos!’ 
    ‘Korka’ means ‘Crust of bread’.
§    The cry resembles ‘Rab’, meaning ‘Slave’. 


Glossary of Raven Speech

Tchékhov’s study of ravens is documented at length in his private writings, a product, perhaps, of his bird-hunting youth and his visits to the Taganrog bird market as a child. The caging of wild songbirds is a Russian custom which Tchékhov was never to abandon, and his deepest affection was reserved for the family Corvidæ – indeed, his affinity with ravens extends further ; like Tchékhov they share a gift for mimicry and may live over forty years. (Tchékhov was to die in his forty-fourth year.)
    Significantly, a talking raven is mentioned in Tchékhov’s story, After the Theatre, 1892, and, in this same year, to satisfy his reawakening animism, he acquired a tame crow, ‘Karkasha’ and a raven, ‘Voron Voronovich’.
    Cheremisian and Russian raven legends are recorded in his notebooks :

The onomatoeic ‘Kh'er’ correlates closely with the stem present in most  European words for ‘raven’. Greek = korax. Tcheremis = korak.  Old Icelandic = krakr, &c. That magical powers are attributed to the raven Old Vańuška had learned from Mari folklore, particularly, I suspect, the fable of the resurrection of a dismembered corpse. The Mari people believe strongly that a raven digs a hole in the ground to find the source of the Water of Life ; that is why the raven lives so long. If a man’s limbs are severed the Tcheremis sends a raven with a bowl to bring back the Water of Life to make the man whole again. Is this why Vańuška feared the powers of the raven? It is the custom of the Tcheremis to wash themselves on Easter eve, ‘before the raven washes himself’, that is why the Mari people retire to bed early.  They wish to use the Water of Life before the raven reaches it.  When there is a drought the Tcheremisians make Raven’s kasha so the ravens bring them rain. The cult of the all-seeing raven, I believe, will never die. To possess ‘raven’s knowledge’ is to be truly wise.
    Following this passage, on the next page, Tchékhov notes the ability of his caged raven to imitate human calls and even, the barking of a dog.  ‘The raven, after he was caught, I saw had been clearly separated from a distraught mate who distantly mimicked her captive partner’s idiosyncratic alarm calls with astonishing exactitude to prompt a response and locate her beloved.
     ‘The complete transliteration of a Russian raven’s speech is a task which I regard with the greatest gravity. I trust I will be granted time on earth to complete my research and to publish the prophetic utterances I have brought to light which I dare not breathe to a soul until I have exhausted every effort to establish contact with these supranatural beings, and succeed in knowing their ways with the same facility as
Vańuška.’

                               Transliterated Sound
     Resembles (Russian)      
                                                                     Awk!      oko (eye)
                                                               Awk-up!      okop (trench)
                                              Ggaagga-ggaagga!     Garotting
                                                                    Kaah!      See “Kar-kat!”
                                                         Kakoy krah!
     kakoi (what, which, how)
                                                                 Kak-to!
     kak-to (one day, somehow)
                                                                Kar-kat!
     karkat (to hawk up phlegm)
                                                                      Kaw!
     khor (chorus)
                                                                Kee-aw!
     kur'er (messenger)
                                                                Ko-pick!
     kopeyka (kopeck = penny)
                                                                      Kow!
     -
                                                                     Krah!
     krak (financial crash ; bankruptcy ; failure)
                                                                   Kraap!
     krap (specks or marks made by    
                                                                                      card-sharper on deck of cards)
                                                                      Krrk!
     krik (cry, shout)
                                                                   Kuork!
     korka (crust of bread, poverty)
                                                                    Kuort!
     kort (court) kurit' (smoke)
                                                                   Kurort!
     kurort (spa)
                                                           Ku-uk-kuk!
     kukovat (to “cuckoo” ; to drag out 
                                                                                       a lonely existence)
                                                             Kvvar-kat!
     kvakat (to croak, to prophecy ill)
                                                          Kwulkulkul!
    
                                                                          Ky!
     kii (cue)
        
                                                  Nakh-rrnm!      Nigynam (Tcheremis = ‘Nevermore’)
                                                                     Nuhk!
     Nyukh (scent)
                                                                     O-ort!
     Vo't (There! Now! There is!)
                                                                Prurrhk!
     prok (use, benefit)
                                                                   Rhaap!
     rab (slave)
                                                                    Rührr!
    
                          Spror-spree-spruck-spor-per-
                                                rhick-rhür-rhuck!
    
                                                       Tuktu-tavani!
    
                                                     Whoo-oo-woo!
    

For a further extract from the manuscripts of D-r Tchékhov, Detektiv, see also Dead Wife, New Hat at 
http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2012/10/dead-wife-new-hat-femme-morte-chapeau.html 
and D-r Tchékhov, Detektiv. A long lost novel . . .
http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2011/10/d-r-tchekhov-detektiv-long-lost-novel.html 
and Inductive Detection . . .
http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2011/10/inductive-detection.html 
and Winter Rules . . .
http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2015/03/winter-rules-and-le-diable-boiteux.html


Catherine Eisner believes passionately in plot-driven suspense fiction, a devotion to literary craft that draws on studies in psychoanalytical criminology and psychoactive pharmacology to explore the dark side of motivation, and ignite plot twists with unexpected outcomes. Within these disciplines Eisner’s fictions seek to explore variant literary forms derived from psychotherapy and criminology to trace the traumas of characters in extremis. Compulsive recurring sub-themes in her narratives examine sibling rivalry, rivalrous cousinhood, pathological imposture, financial chicanery, and the effects of non-familial male pheromones on pubescence, 
and Listen Close to Me (2011)

Monday 9 December 2013

A Roundelay for Archducal Dylan.

I wonder whether you’ve noticed that the centenary next June (28 June 1914) of the cataclysmic death of an archduke (Franz Ferdinand of Austria) will be concurrent with the centennial of the birth of another notable honouree of an arch dukedom, namely Dylan Thomas*, Duke of Gweno … an arch ennoblement indeed.

But by whom so archly ennobled? If you have not heard of the King of Redonda, then I should explain it is an invention of M. P. Shiel (1865-1947), celebrated author of The Purple Cloud, a landmark of early British dystopian science fiction.

According to the current pretender to the Redondan throne, eminent Spanish novelist and translator Javier Marías, Redonda [is]:

… a minuscule island in the Antilles of which, at the age of fifteen, Shiel himself (a native of the neighbouring and much larger island of Montserrat) had been crowned king in a festive naval ceremony in 1880, at the express desire of the previous monarch, his father, a local Methodist preacher who was also a shipowner and had bought the island years before, though no one knows from whom, given that its only inhabitants at the time were the boobies that populated it and a dozen men who gathered the birds’ excrement to make guano.
It was within the gift of the past kings of Redonda, Marías affirms, to make ‘…dukes or admirals of various writers who were his friends or whom he admired…’, a patronage that included the elevation of Dylan Thomas to Duke of Gweno in 1947 (he proclaimed his fealty in drunken doggerel), a lineage of patronage that extends up to the present day, with a number of contemporary literary luminaries receiving preferment to aristocratic titles from King Xavier, Marías himself. 



An Awful Solitude. A Vagrant King.

But this minuscule account of mine of a minuscule micronation (named Redonda by Columbus for its roundness) is no more than a prelude, I confess, to a minor footnote I wish to add to the Redondan myth, which Shielian scholars may have overlooked; I cannot be sure.

I can be sure, though, of the fact that from my great-uncle I inherited a number of his bound volumes of the Strand Magazine, which in my childhood I read avidly for the Sherlock Holmes stories first published there in the 1890s, read also by my great-uncle when in his early teens at the time of publication. (His wife, my great-aunt, is presently in good health at the venerable age of one-hundred-and-seven).


So that is how, in my own early teens, I stumbled across a remote island resembling Redonda ... The Eagle’s Crag, described by M P Shiel in Volume 8, published in 1894.

Written when Shiel was 29 years old, it’s a more romantic conception of Redonda, I think. Significantly, Shiel also mentions in this story an ‘old Babylonish king, wet with the dew of Heaven’.  He means Nebuchadnezzar (Daniel 5:21). I note that The Great King: The Madness of Nebuchadnezzar was a story of his published seventeen years later in 1911. So it was a leitmotif of a vagrant king he sustained well into the 20th Century.

So is this fictional isle of 1894 an evocation of Shiel’s island kingdom? Judge for yourself from this extract from The Eagle’s Crag

… the Eagle's Crag ! This rock stands some miles from the mainland. The old fishermen of Liguria and Etruria in the palmy days of the Roman Republic called it Rupes Aquilina, because of the curious configuration of the summit, which resembles an eagle’s head and beak. And the old name still clings to it. lt rises in awful solitude sheer out of the sea to a height of near two thousand feet. It is shaped somewhat like one half of a cone slit down the middle – quite flat on one side, the other forming a convex surface. On the convex side, the south, not only is life possible, but a few poor men and women actually exist there. This south side has a regular steep incline upward to the very summit, and a bold and skilful climber may even reach the top; but once there, the brain grows dizzy to look down, on the north side, on a smooth wall of rock, falling away from the feet, not perpendicularly, but with a marked inward slant. Those who have so climbed and looked down, by stretching far out over the flat eagle’s beak, will tell you that it is a sight full of terror, making the heart sick. In all this wall of rock there is one break, and only one – a horizontal ledge, three feet broad, which runs right across it at a height of rather more than three-quarters of the rock’s height from the bottom. Quite near the end of the beak on that side a few shrubs grow.
In my personal view, this description is a psychical projection of the island Shiel once knew in his youth, transplanted by a fictionist to the coastal waters of the Ligurian Sea, some way offshore from the province of La Spezia.  

The illustration in the Strand of 1894 by A. Pearse perfectly captures the sombre mood of the vertiginous cliffs that rise on Rodonda’s leeward flank.


The Last Man and Woman in the World.

That the influence of Shiel’s last-man-last-woman fantasy, The Purple Cloud (admired by H. P. Lovecraft), continues to pervade the works of 21st Century writers of fiction is evidenced by my own barely perceptible nod to its meta-ethical survivalist message in my fiction, Lovesong in Invisible Ink, published in Listen Close to Me (2011, Salt), in which the narrator relates key episodes from her on-off love affair with Vivian, an army intelligence officer:
http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2011/09/published-this-autumn-listen-close-to.html 
About this time, Vivian was sent by the Rhine Army on a language course at the Intelligence School at Oberammergau in the Bavarian Alps and then transferred to the Special Weapons Training Centre in the same town, in the shadow of Kofelberg’s crags, to learn how to fight in an atomic war.
    ‘How strange to think,’ Vivian once remarked, ‘that, as we rode the perilous cable cars high above Oberammergau, below us my fellow pupils were playing air-to-ground atomic war games.’
    He’d then paused and mused awhile and said, not so inconsequentially: ‘Of course, directly after the war, the Oberammergau passion play was still unregenerate religious bigotry. The crowds were still shouting the Jews were accursed, with blood on their hands and on the hands of their children’s children. Rather small beer, y’know,’ he drawled, ‘in the scale of things, when you’re in your host’s backyard learning how to attack the enemy with tactical atomic weapons for the total annihilation of entire continents.’
    Vivian’s unique meta-ethical viewpoint had been demonstrated to me very memorably at the height of the Cold War.
    We’d been sailing the Solent in his ketch off Cowes one July when, in the blink of an eye, Portsmouth’s naval dockyard exploded in a vast mushroom cloud that grew rapidly into a gigantic pillar of rolling white smoke, and small shards of metal and wood rained down on us.
    I truly thought World War Three had broken out.
    ‘Well,’ Vivian murmured imperturbably at the helm, turning his back on this apocalyptic vision to examine the glowing tip of his cigar, ‘when the balloon goes up I believe it’s incumbent on the last man and woman in the world to mate.’ 
    Then the ash of his cigar broke and fell, and he trimmed the sails and lashed the tiller to a course he’d set for Deauville.
    So we sailed calmly on; he the new Adam and I the new Eve, and we did not leave that tiny double berth forecabin until hours later when the skyline had darkened and the horizon was quite empty.
    We sensed the sea rather than saw it. Gazing into the firmament, we lay on the deck in each other’s arms, and lost all sense of time as slowly the sky seemed to draw us up into it; and so we drifted out in a state of drowsy contemplation towards morning.
    Only much later did Vivian learn that eight ammunition barges at the Royal Naval Armament Depot had been blown up by saboteurs.
That last (factual) ‘reveal’ only goes to point up the methodological maxim I have adopted as a fictionist: A dutiful writer of suspense does not invent; a dutiful writer of suspense just makes surprising connections.


*Hit-or-Miss Scattergun Methodology a Wasteful Virtue.

My earlier postings on Dylan Thomas make clear, I trust, my high regard for his true lyric tongue, a god-given free-flowing crystal fount that few poets – in their youth – can lay claim to. 
http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2013/10/the-humbert-in-park-more-palimpsestic.html 
However, his ‘free verse’ methodology as an eighteen-year-old poet is considered suspect by perhaps the greatest scholar of his work, Professor Ralph Maud, who quotes Thomas's advice to a schoolfellow:
Why not, for a change, fire off round after round of ammunition from any old gun you can get hold of. You'll miss hundreds of times, but you’re bound to get a bull’s eye a lot of times, too. You'll find the hit-or-miss, the writing with no plot, technique will help you considerably in loosening your mind and in getting rid of those stifling memories which may, unless you are careful, get in the way of your literary progress. (February 1933.)
As Professor Maud cautions the impulsive, who may be inclined to emulate this method, ‘There is no other time when he seems more to have exhibited this kind of wasteful virtue, to have obeyed his instinct to “write, write, regardless of everything.” ’