Showing posts with label Sylvia Plath. Show all posts
Showing posts with label Sylvia Plath. Show all posts

Wednesday 19 July 2017

A simile is a deceived appearance . . . The House that looks like Hitler.

The putrefaction of the perfect rhyme
That marries Blood and Lime with Mud and Time.

Long, long ago, I read for the first time, Adorno’s minatory dictum: ‘Nach Auschwitz ein Gedicht zu schreiben, ist barbarisch’ (‘To write a poem after Auschwitz is barbaric.’ Culture Criticism and Society, 1949.)
            It struck me then that such an absolutist Death Sentence on Art would have been staunchly repudiated by the persecuted who went to their deaths believing the lyric voice to be unquenchable, and the pen mightier than the sword.
            In my own view, Adorno’s injunction – though noble in intention – is actually a kind of distorted echo of those gloating Nazi voices and their ideological refrain: ‘When I hear the word culture, I reach for my gun.’
            Certainly, such an injunction would have unfairly denied a voice to a poet as profound as Karen GershonKindertransport refugee.

A simile is a deceived appearance.
For self-evident reasons, Swansea’s 
House that looks like Hitler
does not appear on this page.

All the same, over the years I have remained alert to those writers who despoil race memory by their absurd theatrics of  ‘immersion’, in the manner of method actors. As I have written elsewhere, one should be cautious – not say downright denunciatory – of certain solipsistic postwar poets who exhibit a maudlin notionality of identification with Holocaust victims that devalues the scale of human suffering . . . 
To my mind, the ludicrousness of Dickinson’s Empress of Calvary was exceeded only by the pallid self-pity of Plath’s Lady LazarusAnyhow, I preferred the verses of Karen Gershona poetess who in my own view eclipsed Plath in gravitas, insofar as Gershon was in actuality a Jewess and had no need for maudlin notionality. (From A Room to the End of Fall, 2015, in A Bad Case.)
Yet the ill-advised posturings of Sylvia Plath are defended by Zadie Smith in her 2008 Kafka essay, in which she writes, ‘For there is a sense in which Kafka’s Jewish Question (“What have I in common with Jews?”) has become everybody’s question, Jewish alienation the template for all our doubts. Sylvia Plath hinted at this: “I think I may well be a Jew.” ’  

For further observations on the fatuities in Zadie Smith’s arguments as to the supposed Ghettoization of English identity (she was evidently not raised as a morning-faced New Elizabethan), see: http://catherineeisnerfrance.blogspot.co.uk/2013/05/we-are-all-vermin-now.html

Appearances deceive.
So, as you can recognise from my uncompromising critical stance, my grievance with certain poets is their often specious transmutation of familial angst into Judaical diasporic victimhood à la Plath. 
            Accordingly, when I came to write The House that looks like Hitler I was very careful to forewarn the editor of my misgivings. I wrote:
Germanness and cultural dispossession take many forms, and Jewishness is not the only conduit to a continuing sense of betrayal because appearances deceive, which is the poem’s subject, of course. A simile is a deceived appearance.

Welsh Incident.
However, any anxious reservations I had about the subject were, in the event, mitigated by the thought that the poem had practically written itself, arising as it had, from a media frenzy that had seen the wondrous Animation of the Inanimate, an event no less astonishing, were the tabloids to be believed, than the Miracle when the Sun was Seen to Dance, observed by one hundred thousand Portuguese believers in Fátima in 1917.

The elderly owner of an unassuming end-of-terrace house in Swansea has been left bewildered by his home becoming a global media sensation after its resemblance to the Nazi dictator was noted by a passer-by whose photograph gained instant press coverage across the UK and around the world. News item March 2011.

The House that looks like Hitler

                                The corollaries by which we measure 
                                pleasure torment us with War's aftermath;
                                yellow stars by order of the Führer
                                drowned every time we take a bubble bath.

                                How slyly patterns in the carpet hide 
                                swastikas to desecrate our languor.
                                Piano wires to Mendelssohn are tied; 
                                guilt talcums feet with thoughts of falanga.
  
                                The scraps uneaten on your laden plate,
                                the glass abandoned that nobody drank.
                                Each lunch hour summons the hunger-racked fate 
                                of Judentransport, of silent Anne Frank.

                                The mundane taints our haunted lineage.
                                Pyjamas strung up washdays upside down,
                                black bread and soup are slaves to vision's cage:
                                from mirrors stare the eyes of Eva Braun.

                                Today's phenomena are marvellous,
                                yet each lame rhyme or tortured simile
                                is captive to a truth made ruinous
                                by liars out-deceived: Arbeit Macht Frei.                         

                                                                                               Catherine Eisner



Catherine Eisner believes passionately in plot-driven suspense fiction, a devotion to literary craft that draws on studies in psychoanalytical criminology and psychoactive pharmacology to explore the dark side of motivation, and ignite plot twists with unexpected outcomes. Within these disciplines Eisner’s fictions seek to explore variant literary forms derived from psychotherapy and criminology to trace the traumas of characters in extremis. Compulsive recurring sub-themes in her narratives examine sibling rivalry, rivalrous cousinhood, pathological imposture, financial chicanery, and the effects of non-familial male pheromones on pubescence, 
see Eisner’s Sister Morphine (2008)
and Listen Close to Me (2011)


Friday 3 May 2013

We are all vermin now.

So the British prime minister pronounces, ‘We are all Thatcherites now.’

Here, surely, is a species of Doublespeak parroted by the chatterati that is as brassnecked as any utterance by those who presume to misappropriate this familiar one-size-fits-all, catch-all-catchphrase for their own ends.

Consider the case of British novelist Zadie Smith, who writes of 21st century alienation in England as akin to Kafka’s existential crisis of the Jew: ‘What is Englishness? … Were all insects, all Ungeziefer, now.’ *

So we are all verminous bugs now, are we?’

I truly regret coupling the names of Margaret Thatcher and Franz Kafka in the same breath (mind you, their surnames are powerfully trochaic), yet I must protest the heavy-handed usage of a remark that originated with a British Liberal Chancellor of the Exchequer in 1888, if I am not mistaken … ‘We are all Socialists now.’

How ironic, then, that three masters of German letters should be a ghostly triumvirate summoned up – by association – at the promptings of an angst-ridden professional soul-barer to challenge the naïve platitudes of her earnest schoolgirl thesis.

Did not Goethe towards the end of his life say that a person should be, ‘ein gemäßigter Liberaler, wie es alle vernünftigen Leute.’ (Quoted as: ‘Any sensible person is a moderate liberal’) 


And did not Thomas Mann echo his words and say, with good reason, ‘Jeder vernünftige Mensch ist ein gemäßigter Sozialist.’ (‘Any sensible person is a moderate socialist.’)  

Kafka knew the works of Goethe inside out and venerated his writings so I believe it is distinctly flawed thinking for Zadie Smith to invoke Kafka’s name to support her disloyal and extremist notion of chronic sociopathy in Great Britain, the cradle of Liberalism (Locke, Mill, Cobden, Wollstonecraft, Stopes, et al).

As we know, Margaret Thatcher famously said, ‘There is no such thing as society.’ And now it appears the darling of thinking women’s reading groups agrees with her.

I asked my mother, when she was nearing the end of her life and infirm, how she placed herself as a participant in English society. She looked up from her knitting and said, ‘You know very well the pattern I follow, dear. The tenth balaclava this is I am knitting for the lifeboatmen. [She was a supporter of the RNLI.] Am I not part of your national life? [Then, with a dig at me for my not-so-frequent visits.] I am of society. Yes. Even if your mother is never seen by it.’
As Mother was only too aware, my paternal aunt had lambasted my father in a fierce letter (from Berlin, November 17, 1929) accusing him of becoming a stereotypical arch-Englishman (Stock-Engländer) ... of having ‘gone native’, so to speak ... so the question of national identity had clearly exercised the sister of my father, who in his own characteristically quiet yet dogged way had resolved his own existential crisis, at least then... it was a different problem after WW2.

Authentic voices.

However, this absurd breast-beating of Zadie Smith – moreover, a public agonizing in peacetime England raises other questions, which I have persisted in pursuing with a most distinguished literary editor of one of London’s quality daily newspapers.

I had referred ‘... to certain solipsistic postwar poets who, in my own view, exhibit a maudlin notionality of identification with Holocaust victims that devalues the scale of human suffering.’ 

These remarks were prompted by Zadie Smith’s reference to Sylvia Plath, in her Kafka essay, in which she writes, ‘For there is a sense in which Kafkas Jewish Question (What have I in common with Jews?) has become everybodys question, Jewish alienation the template for all our doubts. Sylvia Plath hinted at this: I think I may well be a Jew.  

Well, the crazy conclusion to all these musings is that though I had NOT specifically mentioned Sylvia Plaththe distinguished literary editor guessed whereof I spoke.

He wrote: ‘Wherever you stand on maudlin identification, its a very old argument, and Im not sure its worth reviving. And Im afraid her poems are always going to be a bit more interesting than Karen Gershons, arent they?’ **

Really?

MORAL : Germans have a word for a denigrating self-loather: a Nestbeschmutzer (a besmircher of one’s own nest). Zadie Smith’s self-styled alienation is hard to swallow, in my view, when she is gifted with the greatest boon ever conferred to unify a nation: the pure reason of the English language as a medium of connexion rather than of estrangement. Alienation? She did not have the misfortune to be cursed with the split personality of futurist L v. K, who was born in 1902 in Elsass/Alsace. Up to the age of 16 his studies were in German until the political overthrow of 1918 and his teachers changed to French, an agonizing relinquishment of the language he loved. See my The Eleven Surviving Works of L v. K at the South Bank Poetry Library for a tragedy of true alienation ...

Divided loyalty?*** I suggest Zadie Smith examines the example of Anglophile Adam von Trott zu Solz before she makes that claim.  

Better to be a Stock-Engländer than an Ungeziefer
 


** For the poems of Karen Gershon, a Kindertransport refugee, see

*** Oh, and maybe, too, Zadie Smith should listen to actor Richard Burton – a Welsh speaker – conjugating the verb ‘to be’ . . . ‘I will teach you the greatest poem in the English language, the present tense of the verb “to be”: I am, thou art, she is, he is, we are, you are, they are . . . ’